| 
				
				Личные наблюдения
				 | 
				
			  | 
| Skypirich | Дата: Суббота, 21.04.2012, 01:34 | Сообщение # 21 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 |  
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Hyperion_231 | Дата: Суббота, 21.04.2012, 01:37 | Сообщение # 22 |  
 Подполковник 
Группа: Модератор форума 
Сообщений: 287 
Награды:  41 
Репутация:  70 
Статус: Offline 
 
 | Фаргус в конце 90-х любил "поиздеваться" над некоторыми переводами.   Вот примеры издевательств:   
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Skypirich | Дата: Суббота, 21.04.2012, 01:45 | Сообщение # 23 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 |   Вот оно наше детство)
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Groshik | Дата: Среда, 25.04.2012, 07:02 | Сообщение # 24 |  
 Капитан дальнего плавания 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 682 
Награды:  70 
Репутация:  1001 
Статус: Offline 
 
 | Эх какое было время! Какие были игры! Какие были консоли! Сколько ж было свободы без обязательств!!! Добавлено (25.04.2012, 06:02) --------------------------------------------- Хотел поинтересоваться, хоть оно и не в тему конечно, по поводу предыдущего ругательного видео. Там, когда после этого ролика ещё несколько другого содержания видео, можно наталкнуться на видео со всевозможной демонстрацией геймплея из Resident Evil 4 для PS 2 но может я и ошибаюсь. Всё это просто обалденно, но хочется спросить: а существуют ли хаки или официальные модернизации данной игры и где их найти? Больше всего запоннился ролик где в начале игры у Леона редкие виды оружия и бесконечные боеприпасы в инвентори, а также при всём этом на него уже в начале игры нападают в большом количестве местные жители с бензопилами. К моему сожалению я только смог открыть "чикагскую машинку" и "неистощимый метатель". Так к чему я всё-таки клоню в тех видео реально такое или нет! Спасибо за внимание! 
  Что имеем - не бережом, потеряем - плачем!!!
 |  
|   | 
 |    | 
| Skypirich | Дата: Среда, 25.04.2012, 14:32 | Сообщение # 25 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 | Это не ко мне, я с вселенной Ресидента мало знаком.
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Groshik | Дата: Четверг, 26.04.2012, 01:46 | Сообщение # 26 |  
 Капитан дальнего плавания 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 682 
Награды:  70 
Репутация:  1001 
Статус: Offline 
 
 | Зато хоть выслушал!!! Спасибо и на этом, что ж буду искать!!!
  Что имеем - не бережом, потеряем - плачем!!!
 |  
|   | 
 |    | 
| Skypirich | Дата: Четверг, 26.04.2012, 05:34 | Сообщение # 27 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 | Обращайся. Если у меня есть настроение я всегда не прочь на форуме потрепаться  
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Groshik | Дата: Понедельник, 22.10.2012, 01:16 | Сообщение # 28 |  
 Капитан дальнего плавания 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 682 
Награды:  70 
Репутация:  1001 
Статус: Offline 
 
 | Вроде бы кое-что накопал, конечно не совсем то, что хотел, но информации предостаточно по серии резидент, сайлент хилл, финал фантези, дрейгон квест и не только и всё это в одном месте (описание, прохождение, как сделана, секреты, советы и прочая полезная и бесполезная информация). В общем всё, что нужно ленивому и дотошному геймеру как Я!!! Добавлено (02.05.2012, 00:21) --------------------------------------------- Сегодня вспомнил ещё одну игру, в которой часами наслаждался за приключениями Геркулеса. Конечно же это Herc's Adventures в переводе студии Paradox. Там, конечно и переводить то нечего текста совсем мало, а вот из звуковых реплик озвучили только вступительный выкрик Герка:"Эй, люди я Геркулес!". Получилось весьма симпатишно. Добавлено (07.05.2012, 03:47) --------------------------------------------- Я обещал рассказать о качестве перевода Parasite Eve в локализации Orion. Так вот поиграл я несколько событий по игре, просмотрел тексты диалогов и могу с полной уверенностью сказать, что данный перевод от Orion на мой взгляд лучший. Вступительные и межсценные видео ролики плавно идут без мерцаний экрана, что наблюдается в переводе от Paradox. Хотя по некоторым слухам Paradox позаимствовал перевод у Orion, только поменял обложку в начале. Добавлено (22.10.2012, 00:16) --------------------------------------------- Вижу Всем эта тема интересна, но только из-за угла! 
   Друзья, товарищи, геймеры - делитесь своими впечатлениями от переводов полюбившихся вам игр! Можно просто словами описать, а кто хочет может и скринами с переводами похвастаться или видео озвучки с переводом игры добавить!   
   Не проходите мимо!!!       
  Что имеем - не бережом, потеряем - плачем!!!
 |  
|   | 
 |    | 
| Hyperion_231 | Дата: Понедельник, 22.10.2012, 01:34 | Сообщение # 29 |  
 Подполковник 
Группа: Модератор форума 
Сообщений: 287 
Награды:  41 
Репутация:  70 
Статус: Offline 
 
 | Как-то в интернете наткнулся на перевод первой части Starcraft от фирмы Stream. Видимо переводчики были ярыми поклонниками фильма Кин-Дза-Дза, из чего получаем следующее: юнит Зилот (Zealot) был назван как Пацак (!), Шаттл (Shuttle) -- Пепелац, Драгун (Dragoon) -- Чатланин.   В общем этот перевод содержит довольно много вольностей по отношению к именам юнитов (Зерглинг(Zergling) -- Зергушонок)
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Groshik | Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 02:07 | Сообщение # 30 |  
 Капитан дальнего плавания 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 682 
Награды:  70 
Репутация:  1001 
Статус: Offline 
 
 | Продолжаем тему обложек от Фаргуса.  Жуть поменьше ...    Полная жуть ... (18+)   
  Что имеем - не бережом, потеряем - плачем!!!
 |  
|   | 
 |    | 
| Hyperion_231 | Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 04:47 | Сообщение # 31 |  
 Подполковник 
Группа: Модератор форума 
Сообщений: 287 
Награды:  41 
Репутация:  70 
Статус: Offline 
 
 | Собственно, как эти обложки относятся к теме? Это же не переводы игр, а творчество народных умельцев  
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Skypirich | Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 21:23 | Сообщение # 32 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 | Да ладно тебе Hyp  
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Alone | Дата: Воскресенье, 06.01.2013, 21:41 | Сообщение # 33 |  
 Рядовой 
Группа: Постоялец 
Сообщений: 44 
Награды:  0 
Репутация:  0 
Статус: Offline 
 
 | Раз уж пошёл разговор о некачественных переводах, то и я выскажусь. НЕНАВИЖУ русский перевод Сайлент Хилл2. Этож надо так испоганить ШЕДЕВР.   Баг с печатной машинкой стал уже легендой. Причем они так покопались в игре, что при переключении на другие языки кода всё равно не видно. Удовольствие от игры здорово смазывается, когда убиваешь несколько часов, наугад подбирая цифры.   С Сайлент Хилл3 дела обстоят не лучше. Начиная с искажения имени гг. Они зачем-то перевели его буквально(Heather-Вереск). И опять фатальные баги с зависанием(газета в метро, дневник Дугласа). Хорошо хоть здесь переключение языка спасает ситуацию.
 
 Сообщение отредактировал Alone - Воскресенье, 06.01.2013, 21:44  |  
|   | 
 |    | 
| Skypirich | Дата: Понедельник, 07.01.2013, 10:38 | Сообщение # 34 |  
 SkypiRich 
Группа: Скрытый 
Сообщений: 1016 
Награды:  92 
Репутация:  220 
Статус: Offline 
 
 | Любимый перевод Silent Hill на видео, можно увидеть по этой ссылке  
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| JDsan | Дата: Вторник, 08.01.2013, 02:17 | Сообщение # 35 |  
 Повелитель шаманов 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 874 
Награды:  61 
Репутация:  146 
Статус: Offline 
 
 | Цитата (Skypirich) Любимый перевод Silent Hill на видео, можно увидеть по этой ссылке     
 
  
 |  
|   | 
 |    | 
| Patrick | Дата: Понедельник, 18.01.2016, 19:29 | Сообщение # 36 |  
| 
 Рядовой 
Группа: Постоялец 
Сообщений: 8 
Награды:  1 
Репутация:  4 
Статус: Offline 
 
 | Silent Hill вообще в никакие части не играл (да, я существую). Но мне очень понравился перевод Гринча (ps1) от FireCross (у меня на обложке почему-то написано Kudos). Там мужик, похожий голосом на Коляна Наумова, читал стихи. Текст местами был забавный, например, "ты разбудил злобаря"   . Я бы этому переводу поставил за качество 80 + 5 за юморок из 100. Было бы 100, но текст в некоторых местах англо-русский (хрен поймёшь короче). Ну а вообще самый лучший перевод от FireCross' ов ИМХО.
  Ценю в играх атмосферу, сюжет и музыку. А не геймплей, движок и графику.
 |  
|   | 
 |    |